영어 고전 읽기 세미나 여덟 번째 시간에는 버지니아 울프의 “Women and Fiction”을 끝까지 읽었습니다. 작품을 모두 읽고 나니, 당시에 여성들이 글을 쓴다는 것, 소설을 쓴다는 것이 어떤 의미였는지에 관해 울프가 직접 조곤조곤 들려주는 이야기를 듣고 난 기분이 들었습니다. 번역본으로 읽는 것보다 확실이 울림이 크고 오래 남아서 울프의 에세이와 소설들을 더 찾아 읽고 싶은 마음이 들기도 했고요. 이렇게 8주간 이어진 영어 고전 읽기 세미나가 마무리되었습니다. 샘들과 함께 읽은 로렌스와 울프의 글에 대한 느낌은 아주 오래 남을 것 같습니다. 샘들이 뽑아주신 마지막 문장들을 소개합니다.
“
Women and Fiction” 중에서
⏵The genius of Jane Austen and Emily Brontë is never more convincing than in their power to ignore such claims and solicitations and to hold on their way unperturbed by scorn and censure. But, it needed a very serene or a very powerful mind to resist the temptation to anger. The ridicule, the censure, the assurance of inferiority in one form or another which were lavished upon women who practised an art, provoked such reactions naturally enough.
제인 오스틴과 에밀리 브론테의 천재성은 무엇보다 그러한 설득과 유혹을 무시하는 힘, 어떤 경멸과 비난에도 흔들리지 않고 자신의 길을 꿋꿋하게 걸어간 점에서 확실히 증명된다. 하지만 분노를 터트리고 싶은 유혹에 저항하기 위해서는 매우 고요하고 힘있는 마음이 필요하다. 예술을 연마하는 여성들에게 주어지는 조롱과 비난, 열등함을 당연하게 여기는 태도 등은 그런 반응을 불러일으키고도 남기 때문이다. (동주샘)
⏵The great change that has crept into women’s writing is, it would seem, a change of attitude. The woman writer is no longer bitter. She is no longer angry. She is no longer pleading and protesting as she writes. We are approaching, if we have not yet reached, the time when her writing will have little or no foreign influence to disturb it. She will be able to concentrate upon her vision without distraction from outside. The aloofness that was once within the reach of genius and originality is only now coming within the reach of ordinary women. Therefore the average novel by a woman is far more genuine and far more interesting today than it was a hundred or even fifty years ago.
여성의 글에 일어난 큰 변화는 태도의 변화일 것이다. 여성 작가들은 더이상 억울해하지 않는다. 더이상 화를 내지 않는다. 글을 쓰면서 애원하거나 항의하지도 않는다. 우리는, 아직 다다른 것은 아니지만, 여성의 글쓰기를 방해하는 외부의 영향이 거의 또는 전혀 없는 시대를 향해 가고 있다. 여성 작가들은 어떤 외적인 것에도 정신이 분산되는 일 없이 자신의 꿈에 집중할 수 있게 될 것이다. 천재성이나 독창성의 지닌 사람들에게나 가능했던 초연함을 이제는 평범한 여성도 지닐 수 있게 되었다. 따라서 오늘날의 여성들이 쓴 평균적인 소설은 백 년 전, 심지어 오십 년 전의 소설보다 훨씬 더 진실되고 흥미롭다. (종범샘)
⏵For a novel, after all is a statement about a thousand different objects_ human, natural, divine; it is an attempt to relate them to each other.
결국 소설은 사람, 자연, 신과 관련된 수많은 다른 대상들에 대한 진술이고, 그것들을 서로 연결하려는 시도이다. (형화샘)
⏵Here again there are difficulties to overcome, for, if one may generalize, not only do women submit less readily to observation than men, but their lives are far less tested and examined by the ordinary processes of life. Often nothing tangible remains of a woman’s day. The food that has been cooked is eaten; the children that have been nursed have gone out into the world. Where does the accent fall? What is the salient point for the novelist to seize upon? It is difficult to say.
여기(사적 감정만을 글로 쓰는 것에서 벗어난 시점)에서 다시 극복해야 하는 난점들이 있다. 일반화해 보자면, 여성은 남성보다 쉽게 관찰되기 어려울 뿐만 아니라, 여성들의 삶은 일반적인 사회 과정 속에서 점검되거나 시험을 거칠 기회도 적다. 여성의 일상에는 분명하게 남겨진 무엇이 없다. 요리된 음식은 먹으면 사라진다. 돌본 아이들은 세상으로 나간다. 어떤 면에 강조를 두겠는가? 소설가들이 붙잡을 만한 중요한 지점은 무엇인가? 말하기가 쉽지 않다. (윤순샘)
⏵The greater impersonality of women’s lives will encourage the poetic spirit, and it is in poetry that women’s fiction is still weakest. It will lead them to be less absorbed in facts and no longer content to record with astonishing acuteness the minute details which fall under their own observation. They will look beyond the personal and political relationships to the wider questions which the poet tries to solve—of our destiny and the meaning of life.
여성들의 삶이 더욱 비개인적 성격을 띄게 되면서 시적 영감이 왕성해질 것이다. 여성 소설이 가장 약한 부분은 시적인 부분이다. 여성들은 더이상 사실에 심취하거나, 놀라울 정도로 정확하게 관찰하여 세세한 사항을 기록하는데 만족하지 않을 것이다. 그들은 개인적이고 정치적인 관계를 너머 시인이 풀고자 했던 더 폭넓은 질문, 우리의 운명과 삶의 의미라는 문제로 눈을 돌릴 것이다. (반디샘)
⏵So, if we may prophesy, women in time to come will write fewer novels, but better novels; and not novels only, but poetry and criticism and history. But in this, to be sure, one is looking ahead to that golden, that perhaps fabulous, age when women will have what has so long been denied them—leisure, and money, and a room to themselves.
그래서, 만약 우리가 예언한다면, 미래에 여성들은 더 적지만 더 나은 소설들을 쓸 것이다. 소설만이 아니라 시와 비평과 역사 분야에도 진출할 것이다. 그러나 여기서 확실히, 누군가는 그런 멋진 황금시대를 예견하고 있다. 여성들이, 그들에게 오랫동안 허락되지 않았던 것들—여가, 돈, 그리고 자기만의 방—을 갖게 될 그런 시대를. (지안샘)